新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

“格格党”真实存在吗?

作者: 鹤岗翻译公司 发布时间:2018-08-13 10:49:43  点击率:

职场有又臭又硬的“榴莲族”,也有任人欺负的“软面行李箱”,现在还出现了自我为中心的“格格党”。话说,这些群族真的存在吗?JT2鹤岗翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

JT2鹤岗翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Princess clan is a workplace expression used to describe those who were mostly born after 1985, take their job as play, pay too much attention to their own needs and are too socially unsophisticated to heed public standards.JT2鹤岗翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
“格格党”是职场的一种称呼,指的是85后出生,视工作如儿戏,过度关注自己的利益,无法得到社会公共标准认同的这样一群人。JT2鹤岗翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Called “princess clan”, but the term doesn’t necessarily refer to females only. The word “princess” here has two implications: first, “ge ge”, the Chinese equivalent for “princess”, means people in this clan are mostly spoiled and thus very much self-centered; second, “ge ge” is also the first two words of the Chinese idiom “ge ge bu ru (square peg in a round hole)”, implying that those people cannot fit in the workplace philosophy.JT2鹤岗翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
虽然叫做“格格党”,但这个称呼并不仅仅指女性。“格格”这个词在这里有两重意思:第一,“格格”表示这一类人多是娇生惯养,以自我为中心;第二,“格格”同时也是成语“格格不入”的前两个字,暗示这些人在职场中格格不入。JT2鹤岗翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 鹤岗翻译机构 专业鹤岗翻译公司 鹤岗翻译公司  
技术支持:鹤岗翻译公司  网站地图